Μετάφραση
- john
- Συντάκτης θέματος
- Αποσυνδεμένος
- Novato
-
Λιγότερα
Περισσότερα
- Δημοσιεύσεις: 6
- Ληφθείσες Ευχαριστίες 0
16 Χρόνια 9 Μήνες πριν - 16 Χρόνια 8 Μήνες πριν #378
από john
Last edit: 16 Χρόνια 8 Μήνες πριν by admin.
Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.
- admin
-
- Αποσυνδεμένος
- Administrador
-
Λιγότερα
Περισσότερα
- Δημοσιεύσεις: 2562
- Ληφθείσες Ευχαριστίες 316
- valina
- Αποσυνδεμένος
- Le va gustando
-
Λιγότερα
Περισσότερα
- Δημοσιεύσεις: 50
- Ληφθείσες Ευχαριστίες 2
16 Χρόνια 9 Μήνες πριν #380
από valina
Al brillar un relámpago nacemos
y aún dura su fulgor cuando morimos;
¡tan corto es el vivir!
La Gloria y el Amor tras que corremos
sombras de un sueño son que perseguimos;
¡despertar es morir!
(Gustavo Adolfo Bécquer, Rima LXIX)
ουτε εγώ βγαζω νόημα. Τα ρήματα δεν είναι στο ίδιο πρόσωπο, και οι λέξεις είναι σαν ανακατωμένες!
Al brillar un relámpago nacemos
y aún dura su fulgor cuando morimos;
¡tan corto es el vivir!
La Gloria y el Amor tras que corremos
sombras de un sueño son que perseguimos;
¡despertar es morir!
(Gustavo Adolfo Bécquer, Rima LXIX)
Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.
- admin
-
- Αποσυνδεμένος
- Administrador
-
Λιγότερα
Περισσότερα
- Δημοσιεύσεις: 2562
- Ληφθείσες Ευχαριστίες 316
16 Χρόνια 9 Μήνες πριν #381
από admin
Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.
- john
- Συντάκτης θέματος
- Αποσυνδεμένος
- Novato
-
Λιγότερα
Περισσότερα
- Δημοσιεύσεις: 6
- Ληφθείσες Ευχαριστίες 0
- hispanista
-
- Αποσυνδεμένος
- De la familia
-
- un paisaje hispánico
16 Χρόνια 9 Μήνες πριν #385
από hispanista
Uno es capaz de lograr lo que sea, si su entusiasmo no tiene límites.
Απαντήθηκε από hispanista στο θέμα Μετάφραση
john έγραψε:
Πραγματικά δε βγαίνει νόημα. Σου γράφω τι σημαίνει κάθε λέξη μήπως βρεις μια άκρη:
él= αυτός
el frente= το μέτωπο (συνασπισμός)
sabe= γνωρίζει
que= ότι
también= επίσης
le= του/της
nada= τίποτα
tomé= πήρα
nunca= ποτέ
en serio= στα σοβαρά
yo= εγώ
no= όχι, δεν
implicaron= ανέμιξαν
y= και
cancelé= ακύρωσα
todo= όλα, τα πάντα
gravemente= βαριά, σοβαρά
corriente= τρέχων, συχνός, ρεύμα
Ελπίζω να σε βοήθησα κάπως.
el frente I sabe que también le nada que tomé nunca en serio yo no implicaron y cancelé todo!!!*****gravemente corriente
an mporei kapoios na to metafrasei eyxaristw
den xerw apo ti einai mou to esteilan an mporeitai sto peripou
na mou peite ti leei eyxaristw
Πραγματικά δε βγαίνει νόημα. Σου γράφω τι σημαίνει κάθε λέξη μήπως βρεις μια άκρη:
él= αυτός
el frente= το μέτωπο (συνασπισμός)
sabe= γνωρίζει
que= ότι
también= επίσης
le= του/της
nada= τίποτα
tomé= πήρα
nunca= ποτέ
en serio= στα σοβαρά
yo= εγώ
no= όχι, δεν
implicaron= ανέμιξαν
y= και
cancelé= ακύρωσα
todo= όλα, τα πάντα
gravemente= βαριά, σοβαρά
corriente= τρέχων, συχνός, ρεύμα
Ελπίζω να σε βοήθησα κάπως.
Uno es capaz de lograr lo que sea, si su entusiasmo no tiene límites.
Παρακαλούμε Σύνδεση ή Δημιουργία λογαριασμού για να συμμετάσχετε στη συζήτηση.
Χρόνος δημιουργίας σελίδας: 0.145 δευτερόλεπτα