ΙΧ FIESTA DEL LIBRO LEA / 9η ΓΙΟΡΤΗ ΒΙΒΛΙΟΥ ΛΕΑ 2019

Ταξίδι…από την ΑΘΗΝΑ ΣΤΗΝ ΑΒΑΝΑ!

Ένα ταξίδι στο λογοτεχνικό σύμπαν του Πέδρο Χουάν Γκουτιέρες με ξεναγούς: την μεταφράστρια Κλεοπάτρα Ελαιοτριβιάρη, την ποιήτρια Αγγελική Δημουλή και τον φιλόλογο Eduardo Lucena.

Aνάγνωση από τον μουσικοσυνθέτη Yoel Soto
Διοργάνωση: 11º  ΦΕΣΤΙΒΑΛ ΛΕΑ / ABANICO
Συνεργασία με TO ΛΕΞΙΚΟΠΩΛΕΙΟ

Στις 23 Απριλίου 1616 έφυγαν από τη ζωή ο Μιγκέλ ντε Θερβάντες και ο Ουίλιαμ Σαίξπηρ. Με αφορμή τη διπλή αυτή επέτειο, η UNESCO έχει καθιερώσει την 23η Απριλίου ως Παγκόσμια Ημέρα του Βιβλίου. Οι ρίζες της γιορτής αυτής βρίσκονται στην Καταλονία, όπου στις 23 Απριλίου, γιορτή του Αγίου Γεωργίου, οι βιβλιοπώλες χαρίζουν ένα τριαντάφυλλο σε κάθε πελάτη που αγοράζει ένα βιβλίο. Φέτος, το 11º Φεστιβάλ ΛΕΑ και το Abanico, σε συνεργασία με το Λεξικοπωλείο αφιερώνουν τη γιορτή στον βραβευμένο Κουβανό συγγραφέα, Πέδρο Χουάν Γκουτιέρες, ο οποίος, από το 2004 έως σήμερα, φέρνει στους Έλληνες αναγνώστες πιο κοντά στην Κούβα μέσα από το έργο του. Συζητάμε τι είναι αυτό που κάνει τη γραφή του Γκουτιέρες μοναδική και τόσο σαγηνευτική, είτε γράφει μυθιστορήματα, είτε ταξιδιωτικές αναμνήσεις, είτε διηγήματα.

Στο τέλος της συζήτησης, στον ίδιο χώρο, To Λεξικοπωλείο θα διαθέσει προς πώληση βιβλία του συγγραφέα στα ισπανικά και στα ελληνικά

Σάββατο 20 Απριλίου 2019, στις 13:30 το μεσημέρι στο Abanico, Kολοκοτρώνη 12, 1ος όροφος, Σύνταγμα
Τηλ. 210.3251214 / fb: abanico / Αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου προστατεύεται από τους αυτοματισμούς αποστολέων ανεπιθύμητων μηνυμάτων. Χρειάζεται να ενεργοποιήσετε τη JavaScript για να μπορέσετε να τη δείτε. / www.abanico.gr

Η Κλεοπάτρα Ελαιοτριβιάρη σπούδασε μετάφραση στο Ιόνιο Πανεπιστήμιο. Μεταφράζει «τεχνικά» κείμενα από τα αγγλικά και ισπανόφωνη λογοτεχνία από το 2000. Έχει μεταφράσει, μεταξύ άλλων, έργα των Μανουέλ Βάθκεθ Μονταλμπάν, Χουάν Ραμόν Χιμένεθ, Ραφαέλ Σάντσεθ Φερλόσιο, Πέδρο Χουάν Γκουτιέρες, Έντουαρντ Μπέρι και Μαρία Ισαβέλ Σάντσεθ Βεγάρα και έχει συμμετάσχει σε εργαστήρια συλλογικής μετάφρασης στο Abanico. Είναι ιδρυτικό μέλος της Πανελλήνιας Ένωσης Επαγγελματιών Μεταφραστών Πτυχιούχων Ιονίου Πανεπιστημίου (ΠΕΕΜΠΙΠ) και πρωτοστατεί στις εκδηλώσεις που διοργανώνει η ΠΕΕΜΠΙΠ για την προώθηση και την ανάδειξη του μεταφραστικού επαγγέλματος.

*Asociación Panhelénica de Traductores Profesionales graduados por la Universidad Jónica (PEEMPIP) 

Η Αγγελική Δημουλή γεννήθηκε στην Αθήνα. Σπούδασε φιλολογία και σκηνογραφία στην Αθήνα και συνέχισε τις σπουδές της στη νεοελληνική φιλολογία στο Πανεπιστήμιο της Σορβόννης( Univérsité Sorbonne-Paris IV). Το 2011 εξέδωσε την ποιητική συλλογή Έρδυλον εμνευσμένο από το κίνημα του Oulipo και το  2015 την ποιητική συλλογή  Τα ετερόφωτα. Η τρίτη ποιητική συλλογή της, Θέναρ, μόλις κυκλοφόρησε. Συμμετέχει σε διεθνή φεστιβάλ και ποιήματά της έχουν μεταφραστεί στις βαλτικές γλώσσες, στα μαλτέζικα, στα  ουκρανικά, στα γαλλικά, στα σλοβένικα, στα αραβικά και στα εβραϊκά. Μεταφράζει ποίηση από τα αγγλικά και τα γαλλικά. Διδάσκει στον ιδιωτικό τομέα και ταυτόχρονα διδάσκει ελληνικά σε μετανάστες.

O Eduardo Lucena είναι ισπανός φιλόλογος και ηθοποιός. Σπούδασε ισπανική φιλολογία στην γενέτειρα του. Ύστερα από δύο χρόνια συνδυάζοντας σπουδές και διδασκαλία της ισπανικής γλώσσας στην Γαλλία, εγκαταστάθηκε στην Αθήνα, όπου ασχολείται με την διδασκαλία της ισπανικής γλώσσας, της λογοτεχνίας και του θεάτρου των ισπανόφωνων χωρών. Αφιερώνει επίσης τον χρόνο του ως ηθοποιός σ’ έναν ελληνικό θίασο.

Ο Yoel Soto είναι κιθαρίστας, μπασίστας, συνθέτης, μουσικός παραγωγός και ποιητής από την Κούβα, με ανώτατες σπουδές στην μουσική της Εθνικής Σχολής Τέχνης της Αβάνας και με μια μακρόχρονη σταδιοδρομία στην μουσική σύνθεση. Έχει διευθύνει πολλά μουσικά proyects και συμμετείχε σε γνωστές μπάντες όπως αυτή των Tribá. Eπίσης έχει συνεργαστεί με μουσικούς του ύψους των Alfredo De La Fe, Jimmy Bosch, Frankie Morales, Orlando Watussi, Luisito Rosario, Larry Harlow y los africanos Arona N’ Diaye Rose, Baba Sissoko, and Sekouba Bambino Diabate, μεταξύ άλλων. Ο τελευταίος από τους τρεις προσωπικούς του δίσκους, είναι ο “Con pocas palabras” («Με λίγα λόγια»).